Возвращение к прошлому - Страница 26


К оглавлению

26

– А лучше всего съездить в Труро, – закончила Ханна, – особенно если тебе в самом деле нужны все эти продукты. Хоть убей, не пойму, зачем больному клубника, но, если она так уж необходима, ты легко найдешь ее в Труро. Там же можно купить неплохое вино.

Шарлотта с вопросом в глазах уставилась на подругу. Идея Ханны просто великолепна, но разве они могут оставить больного в одиночестве? Девушка осторожно поинтересовалась:

– Мы же не можем бросить его одного, не так ли?

– Ты права, я не имею права покидать его, а вот ты можешь сделать это без особых проблем. – Ханна мягко улыбнулась подруге. – Не забывай, я в ответе за мистера Тремарта. А ты вольна делать то, что считаешь нужным.

Шарлотта возмутилась и долго настаивала на том, что она не менее ответственный человек, чем Ханна, и поэтому может наравне с подругой ухаживать за пострадавшим. И все-таки, несмотря на огромное количество доводов, которые она приводила, доктор Маккей и Ханна словно сговорились: у мисс Вудфорд нет достаточного опыта для подобного времяпрепровождения и лучше ей заняться обустройством поместья. Единственное, что ей позволяли делать, это сидеть у кровати больного во время его сна. После нескольких минут ожесточенного спора Шарлотта сдалась.

– Хорошо, уговорили. Я отправлюсь в Труро завтра утром. Кстати, если вам понадобятся какие-нибудь медикаменты, напишите список, и я обязательно их куплю. Я захвачу ваш перечень вместе с тем, куда я занесла все необходимое для комфортной жизни Ричарда в этом поместье.

Ханна вновь улыбнулась, намного ласковей, чем раньше.

– Подружка, смотри не потрать все свои деньги, – дала она мудрый совет. – Запомни, Ричард Тремарт – очень богатый человек, он все воспримет как должное, а ты всего лишь молодая девушка, которая сама зарабатывает себе на жизнь.

Внимательно выслушав наставления подруги, Шарлотта довольно разумно предположила:

– Как только он поправится, я смогу предъявить ему счет с полным списком вещей, потраченных на его лечение.

Ханна великодушно позволила Шарлотте немного посидеть с пациентом до того, как удалиться на ночь – в одну из двадцати спален «Тремарта», которую девушка уже полностью приспособила для себя, пока Ричард спал, и даже перенесла туда свои вещи. Когда Шарлотта зашла к больному, глаза его были закрыты. Комнату освещала только одна лампа, на которую Ханна накинула темный атласный шарф, чтобы приглушить ее довольно яркий свет.

Сначала Шарлотта решила, что больной действительно спит. Она даже подошла поближе к кровати, чтобы убедиться в этом, и немного наклонилась над Ричардом, как вдруг в этот самый момент он поднял ресницы и повернул голову к поздней посетительнице.

– Ах, это вы! – пробормотал он.

Ее сердце дрогнуло, а к горлу подкатил комок. Неожиданно для себя она почувствовала огромное облегчение и немного надтреснутым голосом воскликнула:

– Значит, вы меня все-таки помните!

Ричард без всякого интереса взглянул на нее еще раз, затем о чем-то задумался. Через несколько секунд он вдруг вспыхнул от радости, словно вспомнив что-то важное. Все это время Шарлотта не спускала с него глаз.

– Вроде бы я видел вас немного раньше, да? – неуверенно спросил он. – Вы та рыжеволосая девушка, которая разбудила меня утром и назвалась Шарлоттой Как-ее-там…

– Вудфорд, – напомнила Шарлотта, осторожно присаживаясь на край кровати. Она заботливо поправила ему одеяло и повторила свое имя: – Шарлотта Вудфорд.

– Ну да, точно. – Ричард внимательно рассматривал свою собеседницу, а в его зрачках загорелся очень задорный огонек. Казалось, Тремарт смеется одними глазами, не издавая ни единого звука, но тем не менее Шарлотта догадалась, что ему весело. – Вы тогда спросили меня, видел ли я вас когда-нибудь раньше, и получили в ответ чистую правду. Видите ли, среди тех людей, которых я помню, вас нет. Значит, мы с вами не знакомы. Также я не припомню той девушки, что ухаживает за мной как профессиональная сиделка. Я узнал о ее существовании, так же как и о вашем, только сегодня.

– Она… Мы с ней подруги, – объяснила Шарлотта.

Ричард кивнул и тут же поморщился от резкого движения, так как его голова все еще сильно болела.

– Она сказала мне то же самое. Эта девушка была очень внимательна ко мне, но она слишком молода для настоящего врача. Она действительно сиделка?

– Моя подруга училась на медсестру.

– Она удивила меня своей компетентностью. Почему-то она заявила, что мне нельзя разговаривать, а тем более задавать какие-либо вопросы. – Тут Ричард отвлекся и озадаченно осмотрел комнату. – Я не могу понять почему, но мне кажется, будто это женская комната. Сейчас уже ничего не осталось, но когда я проснулся, здесь была масса женских вещиц вроде флаконов духов и всевозможной косметики.

– Это были мои вещи. – Шарлотта наклонилась к нему и, не удержавшись, очень тихо и мягко добавила: – А совсем недавно это была моя комната.

Недоумение, появившееся в его глазах, не на шутку встревожило девушку. Было видно, что Ричард прилагает титанические усилия, чтобы все осознать. Шарлотте даже показалось, что старания вот-вот увенчаются успехом, но все попытки несчастного вспомнить хоть что-нибудь из прошлого оказались тщетными. Ричард только почувствовал ужасную боль, куда более сильную, чем в сломанной руке.

– Ваша? Но почему же вы не выгнали меня отсюда?

– Потому, что я очень счастлива, что вы можете остаться здесь так долго, как пожелаете… Потому, что вы попали в автомобильную катастрофу и врач посоветовал вам остаться здесь, а мы уложили вас сюда.

26